"EL PASADO ME ATRAE, EL PRESENTE ME ASUSTA PORQUE EL FUTURO ES LA MUERTE. AÑORO TODO LO QUE SE HA HECHO, LLORO POR TODOS LOS QUE HAN VIVIDO; QUISIERA DETENER EL TIEMPO, DETENER LA HORA. PERO ÉSTA SE VA, SE VA, PASA, ME QUITA SEGUNDO TRAS SEGUNDO UN POCO DE MÍ MISMO PARA LA NADA DE MAÑANA. Y NO REVIVIRÉ JAMÁS
Ella convirtio La noche en un poema de amor Ella prometio mil dias, de alegrias solo a el luego el tiempo hablo no todo fue tan bello no no nooo Ella se marcho Dejandole una carta en el buro La carta decia..... Ya estoy harta de todo De tanto rodar No es culpa tuya Es solo mi forma de ser Pero esta noche no No pienso ir a buscarla no no nooo Esta noche no No quiero ni mirarla otra vez estoy harta de todo De tanto rodar No es culpa tuya Es solo mi forma de ser Pero esta noche no No pienso ir a buscarla no no nooo Esta noche no No quiero ni mirarla otra vez
Acompaño a mi sombra por la avenida, mis pasos se pierden entre tanta gente, busco una puerta, una salida donde convivan pasado y presente... De pronto me paro, alguien me observa, levanto la vista y me encuentro con ella y ahí está, ahí está, ahí está, ahí esta viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá. Una mañana fría llegó con Carlos III con aire insigne se quitó el sombrero muy lentamente bajó de su caballo con voz profunda le dijo a su lacayo: ahí está la Puerta de Alcalá ahí está, ahí está viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá Lanceros con casaca, monarcas de otras tierras, fanfarrones que llegan inventando la guerra, milicias que resisten bajo el "no pasarán" y el sueño eterno como viene se va y ahí está, ahí está la puerta de Alcalá ahí esta, ahí esta viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá. Todos los tiranos se abrazan como hermanos, exhibiendo a las gentes sus calvas indecentes, manadas de mangantes, doscientos estudiantes inician la revuelta son los años sesenta ahí está, ahí está la puerta de Alcalá ahí esta, ahí esta viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá Un travestí perdido, un guardia pendenciero, pelos colorados, chinchetas en los cueros, rockeros insurgentes, modernos complacientes, poetas y colgados, aires de libertad y ahí está la puerta de Alcalá, ahí esta, ahí está viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá La miro de frente y me pierdo en sus ojos, sus arcos me vigilan, su sombra me acompaña, no intento esconderme, nadie la engaña, toda la vida pasa por su mirada Miralá, míralá, miralá, míralá,mirala la Puerta de Alcalá Miralá, míralá, miralá, míralá, la Puerta de Alcalá Miralá, míralá, miralá, míralá, la Puerta de Alcalá Miralá, míralá, miralá, míralá, la Puerta de Alcalá Miralá, míralá, miralá, míralá, la Puerta de Alcalá Miralá, míralá, miralá, míralá, la Puerta de Alcalá
LIFELINES LAS LINEAS DE LA VIDA ONE TIME TO KNOW THAT ITS REAL UN TIEMPO PARA SABER QUE ES REAL ONE TIME TO KNOW HOW IT FEELS UN TIEMPO PARA SABER CÓMO SE SIENTE THATS ALL ESO ES TODO ONE CALL YOUR VOICE ON THE PHONE UNA LLAMADA TU VOZ AL TELÉFONO ONE PLACE A MOMENT ALONE UN LUGAR UN MOMENTO SOLO THATS ALL ESO ES TODO WHAT DO YOU SEE, WHAT DO YOU KNOW? ¿QUÉ VES?¿QUÉ SABES? ONE SIGN; WHAT DO I DO? UNA SEÑAL;¿QUÉ HAGO? JUST FOLLOW YOUR LIFELINES THROUGH SOLO LLEVA A CABO TUS LÍNEAS DE LA VIDA WHAT IF IT HURTS? WHAT THEN? ¿QUÉ SI DUELE?¿QUÉ ENTONCES? WHAT DO WE DO? WHAT DO YOU SAY? ¿QUÉ HACEMOS? ¿QUÉ DICES? DONT THROW YOUR LIFELINES AWAY NO MALGASTES TUS LÍNEAS DE LA VIDA DONT THROW YOUR LIFELINES AWAY NO MALGASTES TUS LÍNEAS DE LA VIDA ONE TIME JUST ONCE IN MY LIFE UN TIEMPO SÓLO UNA VEZ EN MI VIDA ONE TIME TO KNOW IT CAN HAPPEN TWICE UN TIEMPO PARA SABER QUE PUEDE OCURRIR DOS ONE SHOT OF A CLEAR BLUE SKY VECES UN DISPARO DE UN CLARO CIELO AZUL ONE LOOK I SEE NO REASONS UNA MIRADA NO VEO RAZONES WHY WE CANT POR LAS QUE NO PODAMOS ONE CHANCE TO GO BACK TO THE POINT UNA OPORTUNIDAD PARA REGRESAR AL PUNTO WHERE EVERYTHING STARTS DONDE TODO COMIENZA ONE CHANCE TO KEEP IT TOGETHER UNA OPORTUNIDAD PARA MANTENERLO UNIDO WHEN THINGS FALL APART JUST CUANDO LAS COSAS SE DESHACEN ONE SIGN TO MAKE US BELIEVE ITS TRUE SOLO UN SIGNO PARA HACERNOS CREER QUE ES WHAT DO YOU SEE? WHERE DO WE GO? VERDAD ¿QUÉ VES? ¿DÓNDE VAMOS? ONE SIGN? HOW DO WE GROW? UN SIGNO ¿CÓMO CRECEMOS? BY LETTING YOUR LIFELINES SHOW WHAT IF ¿QUÉ SI LO HACEMOS? ¿QUÉ DESPUÉS DE AHORA? WE DO? WHAT AFTER NOW? WHAT DO YOU SAY? ¿QUÉ SI LO HACEMOS? ¿QUÉ DESPUÉS DE AHORA? HOW DO I KNOW? ¿QUÉ DICES? ¿CÓMO LO SÉ? HOW DO I KNOW? DONT LET YOUR LIFELINE GO DONT LET ¿QUÉ DICES? ¿CÓMO LO SÉ? NO DEJES IR TU LÍNEA DE LA VIDA YOUR LIFELINE GO DONT LET YOUR LIFELINE GO TU LÍNEA DE LA VIDA NO DEJES IR TU LÍNEA DE LA VIDA
THE TIMES ARE CHANGING SO FAST LOS TIEMPOS CAMBIAN TAN RÁPIDO I WONDER HOW LONG IT LASTS ME PREGUNTO POR CUANTO MÁS THE CLOCK IS TICKING TIME IS RUNNING OUT EL RELOJ AVANZA, EL TIEMPO SE ACABA THE HATRED FILLS THIS EARTH EL ODIO LLENA ESTA TIERRA AND FOR WHAT IS WORTH Y POR LO QUE RESPECTA WE´RE IN THE END BEFORE WE KNOW LLEGAMOS AL FINAL ANTES DE SABERLO THROUGHOUT THE YEARS CON EL PASAR DE LOS AÑOS I HAVE STRUGGLED TO FIND HE LUCHADO PARA ENCONTRAR THE ANSWER THAT I NEVER KNEW LA RESPUESTA QUE NUNCA LLEGÓ IT STRUCKED ME LIKE A MILLION LIGHTNINGS ME HA PEGADO COMO UN MILLÓN DE RAYOS AND HERE I AM TELLING TO YOU Y HEME AQUÍ DICIÉNDOTE EVERY SECOND OF DAY IT IS COMING YOUR WAY A CADA SEGUNDO DEL DÍA LLEGA A TI FUTURE UNKNOWN IS HERE TO STAY EL FUTURO DESCONOCIDO ESTÁ AQUÍ PARA QUEDARSE GOT TO OPEN YOUR MIND TIENES QUE ABRIR TU MENTE OR YOU WILL BE LED TO ASTRAY O SERÁS LLEVADO A TU PERDICIÓN THERE´S A TIME TO LIVE HAY UN MOMENTO PARA VIVIR THERE`S A TIME TO DIE HAY UN MOMENTO PARA MORIR BUT NO ONE CAN`T ESCAPE THE DESTINY PERO NADIE PUEDE ESCAPAR DEL DESTINO LOOK ALL THESE THINGS WE`VE DONE MIRA TODO LO QUE HEMOS HECHO UNDER THE BURNING SUN BAJO EL ARDIENTE SOL IS THIS THE WAY TO CARRY ON? ES ESTA LA MANERA DE AVANZAR? SO TAKE A LOOK AT YOURSELF ASÍ QUE MÍRATE A TÍ MISMO AND TELL ME WHAT DO YOU SEE Y DIME LO QUE VES A WOLF IN CLOTHES OF THE LAMB? UN LOBO EN PIEL DE OVEJA?
THROUGHOUT THE YEARS... CON EL PASAR DE LOS AÑOS...
EVERY SECOND ... A CADA SEGUNDO...
LET YOUR SPIRIT FREE DEJA A TU ESPÍRITU SER LIBRE THROUGH WINDOW OF YOUR MIND A TRAVÉS DE LA VENTANA DE TU MENTE UNCHAIN YOUR SOUL FROM HATE DESENCADENA TU ALMA DEL ODIO ALL YOU NEED IS FAITH SÓLO NECESITAS FE I CONTROL MY LIFE YO CONTROLO MI VIDA I AM THE ONE YO SOY EL ELEGIDO
YOU CONTROL YOUR LIFE TU CONTROLAS TU VIDA BUT DON´T FORGET YOUR DESTINY.... PERO NO OLVIDES TU DESTINO...
IT´S TIME TO SAY GOODBYE ES TIEMPO DE DECIR ADIÓS I KNOW IT WILL MAKE YOU CRY SÉ QUE TE HARÉ LLORAR YOU MAKE YOUR DESTINY TÚ HAZ TU DESTINO I KNOW YOU´LL FIND THE WAY SÉ QUE ENCONTRARÁS LA MANERAAND OUTSIDE SUN IS BRIGHT AFUERA EL SOL BRILLATHE THINGS WILL BE ALRIGHT LAS COSAS ESTARÁN BIENI WILL BE BACK ONE DAY TO YOU YO REGRESARÉ ALGÚN DÍA A TÍSO PLEASE WAIT FOR ME ASÍ QUE ESPÉRAME
ROSANNA All I wanna do when I wake up in the morning is see you eyes Todo lo que quiero hacer cuando despierto en la mañana es ver tus ojos
Rosanna, Rosanna Rosanna, Rosanna
I never thought that a girl like you could ever care for me, Rosanna
Nunca pensé que una chica como tu pudiera alguna vez preocuparse por mi, Rosanna
All I wanna do in the middle of the evening is hold you tight Todo lo que quiero hacer en medio de la velada es abrazarte fuerte
Rosanna, Rosanna Rosanna, Rosanna
I didn't know you were looking for more than I could ever be
No sabía que buscabas más de lo que yo podría ser
Not quite a year since she went away, Rosanna No hace ni un año que ella se fue
Now she's gone and I have to say
Ahora se ha ido, y yo tengo que decir
Meet you all the way, meet you all the way, Rosanna Te necesito todo el tiempo, te necesito todo el tiempo, Rosanna
Meet you all the way, meet you all the way, Rosanna
Te necesito todo el tiempo, te necesito todo el tiempo, Rosanna
I can see your face still shining through the window on the other side Puedo ver tu cara aún brillando a través de la ventana en el otro lado
Rosanna,
Rosanna
didn't know that a girl like you could make me feel so sad, Rosanna
No sabía que una chica como tu podría hacerme sentir tan triste, Rosanna
All I wanna tell you is now you'll never ever have to compromise
Todo lo que quiero decirte es que ahora nunca, jamás tienes que comprometerte
Rosanna, Rosanna Rosanna, Rosanna
I never thought that losing you could ever hurt so bad
Nunca pense que perderte pudiera doler tanto
Not quite a year since she went away, Rosanna No hace ni un año que ella se fue, Rosanna
Now she's gone and I have to say
Ahora se ha ido, y yo tengo que decir
Not quite a year since she went away, No hace ni un año que ella se fue
Who is it? Rosanna ¿Quien es? Rosanna
Now she's gone and I have to say
ahora ella se ha ido y yo tengo que decir
Meet you all the way, meet you all the way, Rosanna Te necesito todo el tiempo, te necesito todo el tiempo, Rosanna Meet you all the way, meet you all the way, Rosanna
Te necesito todo el tiempo, te necesito todo el tiempo, Rosanna
Another turning point Otro punto decisivo a fork stuck in the road una encrucijada clavada en el camino Time grabs you by the wrist el tiempo te agarra por la muñeca directs you where to go y te dirige donde ir. So make the best of this test Así que haz lo mejor de esta prueba and don't ask why y no preguntes por qué It's not a question Esta no es una pregunta but a lesson learned in time pero es una lección que aprenderas con el tiempo It's something unpredictable Es algo impredecible but in the end it's right pero al final es verdad I hope you had the time of your life espero que hayas tenido el tiempo de tu vida So take the photographs Así que toma las fotografías and still frames in your mind y mantenlas en marcos en tu mente Hang it on a shelf Cuélgalas en un estante of good health and good time de la buena salud y buenos tiempos Tattoos of memories Tatuajes de recuerdos and dead skin on trial y piel muerta en prueba For what it's worth por cuanto esto es de valor it was worth all the while fue de valor todo el tiempo. It's something unpredictable Es algo impredecible but in the end it's right pero al final es verdad I hope you had the time of your life espero que hayas tenido el tiempo de tu vida It's something unpredictable Es algo impredecible but in the end it's right pero al final es verdad I hope you had the time of your life espero que hayas tenido el tiempo de tu vida It's something unpredictable Es algo impredecible but in the end it's right pero al final es verdad I hope you had the time of your life espero que hayas tenido el tiempo de tu vida
Ticking away the moments that make up a dull day Haciendo tic tac con los momentos que componen un día monótono
You fritter and waste the hours in an offhand way Desperdicias y consumes las horas de un modo desconsiderado
Kicking around on a peice of ground in your home town Dando vueltas en un pedazo de tierra en tu ciudad
Waiting for someone or something to show you the way
Esperando por alguien o algo que te muestre el camino.
Tired of lying in the sunshine Cansado de tumbarte bajo el sol
staying home to watch the rain Quedándote en casa mirando la lluvia
You are young and life is long and Eres joven y la vida es larga y
there is time to kill today Hoy hay tiempo que matar And then one day you find Y luego te das cuenta un día De que tienes
ten years have got behind you diez años detrás de ti
No one told you when to run, Nadie te dijo cuando correr, you missed the starting gun
llagaste tarde al disparo de salida.
And you run and you run Y tú corres y corres to catch up with the sun, but its sinking para alcanzar al sol, pero se está poniendo
And racing around to come up behind you again Y girando velozmente para de nuevo elevarse por detrás de ti
The sun is the same in a realative way, but you're older El sol es el mismo de modo relativo, pero tú eres más viejo
Shorter of breath and one day closer to death Con aliento más corto y un día más cerca de la muerte Every year is getting shorter, Cada año se hace más corto,
never seem to find the time parece que nunca se encontrara tiempo
Plans that either come to naught Planes que fracasaron
half a page of scribbled lines media página de líneas garabateadas
Hanging on in quiet desperation Esperando en silenciosa desesperación
is the English way es la manera inglesa
The time has gone, the song is over, El tiempo se fue, la canción terminó,
thought I'd something more to say Pensaba que tal vez diría algo más.
Dentro de ti tu edad creciendo, dentro de mí mi edad
andando. El tiempo es decidido, no suena su campana, se acrecienta, camina, por dentro de nosotros, aparece como un agua profunda en la mirada y junto a las castañas quemadas de tus ojos una brizna, la huella de un minúsculo río, una estrellita seca ascendiendo a tu boca. Sube el tiempo sus hilos a tu pelo, pero en mi corazón como una madreselva es tu fragancia, viviente como el fuego. Es bello como lo que vivimos envejecer viviendo. Cada dia fue piedra transparente, cada noche para nosotros fue una rosa negra, y este surco en tu rostro o en el mío son piedra o flor, recuerdo de un relámpago. Mis ojos se han gastado en tu hermosura, pero tú eres mis ojos. Yo fatigué tal vez bajo mis besos tu pecho duplicado, pero todos han visto en mi alegría tu resplandor secreto. Amor, qué importa que el tiempo, el mismo que elevó como dos llamas o espigas paralelas mi cuerpo y tu dulzura, mañana los mantenga o los desgrane y con sus mismos dedos invisibles borre la identidad que nos separa dándonos la victoria de un solo ser final bajo la tierra.
Time, it needs time Tiempo, se necesita tiempo To win back your love again Para ganarme nuevamente tu amor I will be there, I will be there ... Estaré allí, yo estaré allí... Love, only love Amor, solo amor Can bring back your love someday Podra devolver tu amor algún día I will be there, I will be there ... Estaré allí, yo estaré allí... Fight, baby I fight Lucho, nena, lucho To win back your love again Para ganar nuevamente tu amor I will be there, I will be there ... Estaré allí, yo estaré allí... Love, only love Amor, solo amor Can break down the walls someday Podrá derrumbar las paredes alguna vez I will be there, I will be there. Estaré allí, yo estaré allí If we'd go again all the way from the start Si nosotros nuevamente fuéramos de la forma en que empezamos I would try to change things that killed our love intentaría cambiar las cosas que mataron nuestro amor Your pride has built the wall so strong that I can't get through! Tu orgullo ha construido la pared tan fuerte que yo no puedo llegar Is there really no chance to start once again? ¿Realmente no hay oportunidad de empezar una vez mas? I'm loving you. Yo te amoTry, baby try Intenta, nena, intenta To trust in my love again Confiar nuevamente en mi amor I will be there, I will be there ... Estaré allí, yo estaré allí... Love our love Ama nuestro amor Just shouldn't be thrown away Simplemente no debería tirarse I will be there, I will be there ... Estaré allí, yo estaré allí... If we'd go again all the way from the start Si nosotros nuevamente fuéramos de la forma en que empezamos I would try to change things that killed our love intentaría cambiar las cosas que mataron nuestro amor Your pride has built the wall so strong that I can't get through! Tu orgullo ha construido la pared tan fuerte que yo no puedo llegar Is there really no chance to start once again? ¿Realmente no hay oportunidad de empezar una vez mas? If we'd go again all the way from the start Si nosotros nuevamente fuéramos de la forma en que empezamos I would try to change things that killed our love intentaría cambiar las cosas que mataron nuestro amor Is now there your pride and a wall what you been through? Tu orgullo ha construido una pared tan fuerte que yo no puedo llegar You should give me your chance, this couldn't be the end Deberías darme otra oportunidad, y este no sería el fin I'm still loving you ... Aún te amo... I'm still loving you ... Aún te amo...